Яка освіта має бути в перекладача?
Усний і письмовий переклад – дві різні професії Професії перекладача потрібно вчитися. Для того, щоб стати перекладачем, необхідно пройти навчання у профільному виші. Перекладацькі школи пропонують курс навчання від року до трьох років на одному з двох факультетів: письмовий переклад та усний.
Лінгвістична або філологічна освіта та нелінгвістична спеціальність – оптимальне поєднання, що відкриває перекладачеві шлях до суміжних сфер із високим заробітком: наприклад, маркетингу або міжнародної торгівлі.
Найочевидніший шлях, яким більшість перекладачів і приходить у професію, – здобути перекладацьку освіту за спеціальностями “переклад”, “перекладознавство”, “лінгвістика”, “перекладач”, “референт-перекладач”, “фахівець із міжкультурного спілкування” або іншою – назви в різних навчальних закладах відрізняються.
Що має вміти перекладач
- Знати іноземну мову Навичка, без якої стати перекладачем у принципі неможливо. …
- Знати рідну мову Якоюсь мірою ця навичка цінується більше, ніж знання іноземної мови. …
- Мати профільні знання в галузі перекладу …
- Володіти програмами CAT. …
- Володіти перекладацькими трансформаціями
May 19, 2021
admin
0